یار شی کردو مو هی سیل سره جاش ایکنوم
ایگریوم زه غمش آه ودینداش ایکنم
تا خیالش به سروم ایزنه هر سوو پسین
اینشینوم سر چشمه گله تی داش ایکنوم
یار با رحم تر از یار مو نیس من عالم
ار بخوا جونمه قربون دم باش ایکنوم
منتهی قاصد بیمروت بی اصل ونسب
الکی حرف چپی زی من دت جاش ایکنوم
همه شو خین ایگریوم نه ایطور که ایگون
از وره ارس تیه خیس جلو جاش ایکنوم
هوکه زی کاره خراب که نبینه روز خش
تا دعامون بگره نرز یه دیگ آش ایکنوم
لالا لالا لالا لالات و نازه
بالش زير سرت مخمل تازه
لالا لالائي ت كنم تا مادر ايه
گوساله گو كويي و شير بيايه
گواره ات بَوَم و شاخ بيدي
لالا لالات كنم و يه اميدي
سماور جوش زنه اَشير ميشو
دلم پر مي زنه سي قوم و خويشو
برگردان :
لالاي لالاي لالاي لاي خوابيدنت چه آرام است
متكاي زير سرت از مخمل تازه است(نرم است)
آنقدر برايت لالايي مي خوانم تا ماه از پشت كوه در آيد
و گاو كوهي براي گوساله اش پر شير شود
گهواره ات را بر شاخ درخت بيدي آويزان مي كنم
و آن گاه به اميد آن كه بزرگ شوي (و دستم را بگيري برايت لالايي مي خوانم)
سماور كه پر از شير گوسفندان است ، دارد مي جوشد.
و دل من هم چون دل اين سماور براي ديدن اقوام و خويشاوندانم پر مي زند (مي جوشد)
نشریه لور www.loor.ir

